-
1 in high feather
-
2 be in a fat city
амер. студ. жарг.Johnny came marching home from college this Christmas and announced he was in a "fat city". (DAS) — Джонни приехал домой на рождественские каникулы и объявил, что он в отличном настроении.
-
3 in high feather
-
4 with balls on
1) Ругательство: "при параде", в отличном настроении, желающий (чего-то), "в лучшем виде", нетерпеливый2) Табуированная лексика: в прекрасном настроении, конечно, несомненно, одетый с иголочки, определенно -
5 in fine feather
1) в очень хорошем настроении (тж. in high feather)Todgers's was in high feather... The blissful morning had arrived when Miss Pecksniff was to be united in holy matrimony to Augustus. (Ch. Dickens, ‘Martin Chuzzlewit’, ch. LIX) — В пансионе мисс Тоджерс царило оживление... Настало то счастливое утро, когда священные узы брака должны были соединить мисс Пексниф с Огастесом.
The Earl went off in high feather, but discovered before very long that the command even of the smallest army needs something more than knight-errantry. (L. Strachey, ‘Elizabeth and Essex’, ch. IV) — Граф Эссекс отправился в Нормандию в отличном настроении, но вскоре обнаружил, что для командования даже небольшой армией требуется нечто большее, чем донкихотство.
The little actress was in fine feather. She was realising now what it was to be petted. For once she was the admired, the sought-for. (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. XIX) — Маленькая актриса была бесконечно счастлива. Теперь она понимала, что значит быть любимой, что значит быть предметом забот. Ею восхищались, добивались ее дружбы.
2) разодетый; при полном параде; в вечернем туалете (тж. in grand feather); см. тж. in full featherDowley was in fine feather, and I early got him started... (M. Twain, ‘A Connecticut Yankee in King Arthur's Court’, ch. 32) — Даули был разодет как павлин. Мне без труда удалось заставить его разговориться...
-
6 in fine fettle
в очень хорошем состоянии; в отличном настроенииThe guests, a score or more, were assembled and well-fed and drinking the best vintages. They were in fine fettle. (W. Du Bois, ‘Mansart Builds a School’, ch. XIV) — В зале собралось около дюжины гостей; они только что хорошо пообедали и теперь, потягивая изысканные вина, были в прекрасном настроении.
‘You're looking in fine fettle, Poirot,’ I said. ‘You've hardly aged at all.’ (A. Christie, ‘The ABC Murders’, ch. I) — - Вы прекрасно выглядите, Пуаро, - сказал я. - Совсем не постарели.
-
7 be in the smooth mood
Разговорное выражение: Быть в отличном настроении (I am in the smooth mood to go out tonight... Who wanna join?) -
8 feel expansive
Общая лексика: быть в отличном настроении -
9 with bells on
1) Общая лексика: именно, определенно, точно2) Сленг: готовый к чему-л3) Ругательство: "при параде", в отличном настроении, желающий (чего-то), "в лучшем виде", нетерпеливый4) Эмоционально-усилительно: (особ. после бранного слова) тысячу раз -
10 with knobs on
1) Общая лексика: в довершение, ещё как2) Сленг: факт, "будь спок", точно3) Ругательство: "при параде", в отличном настроении, желающий (чего-то), "в лучшем виде", нетерпеливый4) Макаров: в дополнение -
11 with tits on
1) Сленг: "в лучшем виде"2) Ругательство: "при параде", в отличном настроении, желающий (чего-то), нетерпеливый -
12 up
I n AmE1) infmlYou got a couple of ups I can have? — У тебя не найдется пара таблеток, чтобы поднять настроение?
2) slII vi AmE infml III vt infmlHe's the hottest salesman who can turn a looker into an up — Это очень ушлый продавец, который может уговорить пришедшего поглазеть человека сделать покупку
1)She tried to up the price on me thinking I wouldn't notice — Она хотела продать мне это по более высокой цене, думая, что я не замечу
2)IV adj AmE sl1)I'm up today. Let's celebrate — Сегодня я в отличном настроении. Давай отметим это дело
This is not an up party. Let's cruise — Тусовка паршивая. Пошли отсюда
2)He's up again. Don't let him drive — Он опять забалдел от наркотика. Не давай ему садиться за руль
V prep infml esp BrEShe arises at eight but isn't up until nine — Она встает в восемь, но забалдевает только к девяти
-
13 fine and dandy
разг.превосходный, чудесныйI'm fine and dandy now, but before I saw you I was feeling extremely blue. (P. G. Wodehouse, ‘Frozen Assets’, ch. II) — Сейчас я в отличном настроении, но до нашей встречи пребывал в меланхолии.
-
14 to be in a good mood
to be in a good (bad, excellent, gay) mood быть в хорошем (плохом, отличном, весёлом) настроенииEnglish-Russian combinatory dictionary > to be in a good mood
См. также в других словарях:
вода — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? воды, чему? воде, (вижу) что? воду, чем? водой, о чём? о воде; мн. что? воды, (нет) чего? вод, чему? водам, (вижу) что? воды, чем? водами, о чём? о водах вода как жидкость 1. Вода это… … Толковый словарь Дмитриева
отли́чный — ая, ое; чен, чна, чно. 1. Отличающийся от кого , чего л., непохожий на кого , что л. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного. Л. Толстой, Война и мир. Лунев украдкой рассматривал… … Малый академический словарь
посви́стывать — аю, аешь; несов. Время от времени, негромко свистеть. [Жилин] чувствует себя в отличном настроении и, умываясь, весело посвистывает. Чехов, Отец семейства. Где то далеко трещал коростель, а за прудом в роще грустно посвистывал скворец. М. Горький … Малый академический словарь
рассы́пчатый — ая, ое; чат, а, о. 1. Легко рассыпающийся на отдельные крупинки, частицы, легко крошащийся. Рассыпчатая каша. □ [Полозов] перебрасывал в ладонях горячую картофелину, постепенно обдирая ее запекшуюся кожуру и добираясь до рассыпчатой мякоти.… … Малый академический словарь
Гумилёв, Николай Степанович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Гумилёв. Николай Гумилёв Фотография Н. Гумилёва в старших классах гимназии. Имя при рождении … Википедия
Не может быть! — Жанр Комедия Режиссёр Леонид Гайдай … Википедия
Кировское (Украина, Донецкая область) — город Кировское укр. Кіровське Флаг (описание) Файл:Flag of Kirovskoe.svgsd Герб … Википедия
Не может быть — Не может быть! Жанр Комедия Режиссёр Леонид Гайдай Автор сценария Владлен Бахнов Леонид Гайдай по произведениям Михаила Зощенко … Википедия
Не может быть! (фильм) — Не может быть! Жанр Комедия Режиссёр Леонид Гайдай Автор сценария Владлен Бахнов Леонид Гайдай по произведениям Михаила Зощенко … Википедия
Новая Крестовка — город Кировское укр. Кіровське Флаг (описание) Файл:Flag of Kirovskoe.svgsd Герб … Википедия
Радио Лемма — Лемма Страна Россия Частота 102,7 МГц, 783 кГц … Википедия